TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:09:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 186《普曜經》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 186《phổ diệu Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 186 普曜經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 186 phổ diệu Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 普曜經卷第七 phổ diệu Kinh quyển đệ thất     西晉月氏三藏竺法護譯     Tây Tấn nguyệt thị Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch   觀樹品第二十一   quán thụ/thọ phẩm đệ nhị thập nhất 佛告比丘。以成正覺諸天皆來。 Phật cáo Tỳ-kheo 。dĩ thành chánh giác chư Thiên giai lai 。 嗟歎佛已。如來正坐一心觀樹。目未曾瞬。 ta thán Phật dĩ 。Như Lai chánh tọa nhất tâm quán thụ/thọ 。mục vị tằng thuấn 。 禪悅為食解慧為漿永安無橫。 Thiền duyệt vi/vì/vị thực/tự giải tuệ vi/vì/vị tương vĩnh an vô hoạnh 。 宿夜七日觀道場樹以報其恩。過七日已。 tú dạ thất nhật quán đạo tràng thụ dĩ báo kỳ ân 。quá/qua thất nhật dĩ 。 欲行天人各共齎持萬甕香水。色行天人俱亦如是。 dục hạnh/hành/hàng Thiên Nhân các cộng tê trì vạn úng hương thủy 。sắc hạnh/hành/hàng Thiên Nhân câu diệc như thị 。 往詣佛所香水洗之。若干種香初沐浴佛。 vãng nghệ Phật sở hương thủy tẩy chi 。nhược can chủng hương sơ mộc dục Phật 。 諸天龍神揵沓惒阿須倫迦留羅真陀羅摩休勒。 chư Thiên Long Thần kiền-đạp-hòa A-tu-luân Ca lưu la chân Đà-la ma hưu lặc 。 所用香水如來浴身。香水溢流皆灑此等。 sở dụng hương thủy Như Lai dục thân 。hương thủy dật lưu giai sái thử đẳng 。 蒙香之恩悉發無上正真道意。 mông hương chi ân tất phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 是時眾生皆蒙香熏香不離體。 Thị thời chúng sanh giai mông hương huân hương bất ly thể 。 時諸天子還入宮殿不聞餘香。 thời chư Thiên Tử hoàn nhập cung điện bất văn dư hương 。 佛告比丘。有一天子。名曰普化。投佛足底。 Phật cáo Tỳ-kheo 。hữu nhất Thiên Tử 。danh viết phổ hóa 。đầu Phật túc để 。 起坐叉手。前白佛言。佛坐樹下七日之中。 khởi tọa xoa thủ 。tiền bạch Phật ngôn 。Phật tọa thụ hạ thất nhật chi trung 。 坐三昧定。其定何名。世尊告曰。 tọa tam muội định 。kỳ định hà danh 。Thế Tôn cáo viết 。 定名悅食如來以是悅食定意。晝夜七日觀樹不瞬。 định danh duyệt thực/tự Như Lai dĩ thị duyệt thực/tự định ý 。trú dạ thất nhật quán thụ/thọ bất thuấn 。 時普化天子。以偈讚佛。 thời phổ hóa Thiên Tử 。dĩ kệ tán Phật 。  常奉行諸行  悅寂句威力  thường phụng hành chư hạnh   duyệt tịch cú uy lực  使魔失徑路  自投稽首佛  sử ma thất kính lộ   tự đầu khể thủ Phật  歸命佛足下  以歡悅之心  quy mạng Phật túc hạ   dĩ hoan duyệt chi tâm  於時諸天子  說是散諸意  ư thời chư Thiên Tử   thuyết thị tán chư ý  寂定諸天人  若知是種姓  tịch định chư Thiên Nhân   nhược/nhã tri thị chủng tính  則盡婬怒癡  智慧無有底  tức tận dâm nộ si   trí tuệ vô hữu để  消除天人疑  何故有十力  tiêu trừ Thiên Nhân nghi   hà cố hữu thập lực  曉了解十方  諸法度無極  hiểu liễu giải thập phương   chư Pháp độ vô cực  愍傷常七日  盡意如虛空  mẫn thương thường thất nhật   tận ý như hư không  堅坐不動移  觀樹眼不瞬  kiên tọa bất động di   quán thụ/thọ nhãn bất thuấn  其師子之尊  何故坐七日  kỳ sư tử chi tôn   hà cố tọa thất nhật  而觀察此樹  所以寂然跡  nhi quan sát thử thụ/thọ   sở dĩ tịch nhiên tích  本造所立願  師子為一切  bổn tạo sở lập nguyện   sư tử vi/vì/vị nhất thiết  本願之所致  坐樹不時起  Bổn Nguyện chi sở trí   tọa thụ/thọ bất thời khởi  施以世尊心  現在所住安  thí dĩ Thế Tôn tâm   hiện tại sở trụ an  如是十力尊  奉行諸訓教  như thị thập lực tôn   phụng hành chư huấn giáo  知天人本末  前世之所願  tri Thiên Nhân bản mạt   tiền thế chi sở nguyện  聞經典之教  常奉行訓誨  văn Kinh điển chi giáo   thường phụng hành huấn hối  其十力如是  無畏願具足  kỳ thập lực như thị   vô úy nguyện cụ túc  是故坐七日  而不起于座  thị cố tọa thất nhật   nhi bất khởi vu tọa  勇猛能觀之  悉降伏一切  dũng mãnh năng quán chi   tất hàng phục nhất thiết  平等坐道場  滅除眾塵勞  bình đẳng tọa đạo tràng   diệt trừ chúng trần lao  清淨而極遠  以是安眾生  thanh tịnh nhi cực viễn   dĩ thị an chúng sanh  由斯當出家  奉行正真法  do tư đương xuất gia   phụng hành chánh chân Pháp  得離諸瑕穢  永無所畏懼  đắc ly chư hà uế   vĩnh vô sở úy cụ  是故成聖眾  不造非法行  thị cố thành thánh chúng   bất tạo phi pháp hạnh/hành/hàng  能忍恩愛有  及諸無明行  năng nhẫn ân ái hữu   cập chư vô minh hạnh/hành/hàng  斷眾結根本  察之如埃土  đoạn chúng kết/kiết căn bản   sát chi như ai độ  見於遠時節  以是計吾我  kiến ư viễn thời tiết   dĩ thị kế ngô ngã  遍處在陰蓋  我知斷除盡  biến xứ/xử tại uẩn cái   ngã tri đoạn trừ tận  吾久積此行  迷惑之業律  ngô cửu tích thử hạnh/hành/hàng   mê hoặc chi nghiệp luật  究竟諸陰蓋  以慧除吾我  cứu cánh chư uẩn cái   dĩ tuệ trừ ngô ngã  其斷欲恚恨  眾生處愚冥  kỳ đoạn dục nhuế/khuể hận   chúng sanh xứ ngu minh  如水中之月  吾伏令無餘  như thủy trung chi nguyệt   ngô phục lệnh vô dư  是行無所亂  意中自解耳  thị hạnh/hành/hàng vô sở loạn   ý trung tự giải nhĩ  往古以降之  一切悉斷滅  vãng cổ dĩ hàng chi   nhất thiết tất đoạn điệt  是卿等現在  邪癡墮火獄  thị khanh đẳng hiện tại   tà si đọa hỏa ngục  佛拔令無餘  不復更歷此  Phật bạt lệnh vô dư   bất phục cánh lịch thử  以去諸陰蓋  施與滅蓋本  dĩ khứ chư uẩn cái   thí dữ diệt cái bổn  消滅四顛倒  療除使無餘  tiêu diệt tứ điên đảo   liệu trừ sử vô dư  此眾相念垢  其知經法本  thử chúng tướng niệm cấu   kỳ tri Kinh pháp bản  師父令滅盡  迴轉使無餘  sư phụ lệnh diệt tận    hồi chuyển sử vô dư  身苦六十五  過有三十垢  thân khổ lục thập ngũ   quá/qua hữu tam thập cấu  現在有四十  道場悉斷此  hiện tại hữu tứ thập   đạo tràng tất đoạn thử  所生有十六  現處十八教  sở sanh hữu thập lục   hiện xứ/xử thập bát giáo  是則二十五  於道場斷此  thị tắc nhị thập ngũ   ư đạo tràng đoạn thử  賢聖財十二  人畏二十八  hiền thánh tài thập nhị   nhân úy nhị thập bát  吾以越此業  精進力超度  ngô dĩ việt thử nghiệp   tinh tấn lực siêu độ  以覺是不還  分別五百事  dĩ giác thị Bất hoàn   phân biệt ngũ bách sự  吾以悉暢達  往古百千法  ngô dĩ tất sướng đạt   vãng cổ bách thiên Pháp  是諸結永盡  九十八根源  thị chư kết/kiết vĩnh tận   cửu thập bát căn nguyên  諸可有處所  眾生所倚受  chư khả hữu xứ sở   chúng sanh sở ỷ thọ/thụ  斷疑諸所習  愚冥邪見網  đoạn nghi chư sở tập   ngu minh tà kiến võng  竭四塵勞河  令不得自在  kiệt tứ trần lao hà   lệnh bất đắc tự tại 世尊說法班宣言教。 Thế Tôn thuyết Pháp ban tuyên ngôn giáo 。 當棄諛諂吾我貪故。曠然其志愍傷塵勞。 đương khí du siểm ngô ngã tham cố 。khoáng nhiên kỳ chí mẫn thương trần lao 。 以律正教拔一切貪。是諸足下消除邪行。 dĩ luật chánh giáo bạt nhất thiết tham 。thị chư túc hạ tiêu trừ tà hành 。 奉行真正除眾音響精進滅度得其邊際。今無吾我。 phụng hành chân chánh trừ chúng âm hưởng tinh tấn diệt độ đắc kỳ biên tế 。kim vô ngô ngã 。 禪定功勳懷來定意。度四瀑流。 Thiền định công huân hoài lai định ý 。độ tứ bộc lưu 。 憂結自大放逸之業。降伏此事皆使永盡。以真正故。 ưu kết/kiết tự đại phóng dật chi nghiệp 。hàng phục thử sự giai sử vĩnh tận 。dĩ chân chánh cố 。 懷來定意制眾塵勞。消諸妄想猶拔樹根。 hoài lai định ý chế chúng trần lao 。tiêu chư vọng tưởng do bạt thụ/thọ căn 。 意越彼岸悉使無餘斷其處所。 ý việt bỉ ngạn tất sử vô dư đoạn kỳ xứ sở 。 便師子吼其力甚大。三界自在而無有主。皆滅境界。 tiện sư tử hống kỳ lực thậm đại 。tam giới tự tại nhi vô hữu chủ 。giai diệt cảnh giới 。 以禪明智割除怨難。猶如天帝。 dĩ Thiền minh trí cát trừ oán nạn/nan 。do như Thiên đế 。 使其羅網眾罪悉盡。用三十六精進之行。在於地中。 sử kỳ la võng chúng tội tất tận 。dụng tam thập lục tinh tấn chi hạnh/hành/hàng 。tại ư địa trung 。 智慧兵力斷絕無愛。 trí tuệ binh lực đoạn tuyệt vô ái 。 是諸根源塵勞結著究苦毒本。以慧明力欲令永盡。 thị chư căn nguyên trần lao kết/kiết trước/trứ cứu khổ độc bổn 。dĩ tuệ minh lực dục lệnh vĩnh tận 。 以是智眼善治本淨。真正人等明藥威力療其無明。 dĩ thị trí nhãn thiện trì bản tịnh 。chân chánh nhân đẳng minh dược uy lực liệu kỳ vô minh 。 癡樹廣遠令無根源。於斯界中行至誠矣。 si thụ/thọ quảng viễn lệnh vô căn nguyên 。ư tư giới trung hạnh/hành/hàng chí thành hĩ 。 用心毀散瞋恚死蛇。 dụng tâm hủy tán sân khuể tử xà 。 心意這異則為怨賊。吾以枯竭十二諸海。 tâm ý giá dị tức vi/vì/vị oán tặc 。ngô dĩ khô kiệt thập nhị chư hải 。 以滅境界思想烟火。顯耀三達。滅眾塵垢然熾之焰。 dĩ diệt cảnh giới tư tưởng yên hỏa 。hiển diệu tam đạt 。diệt chúng trần cấu nhiên sí chi diệm 。 樂於脫門消諸瑕疵。是故教訓也。 lạc/nhạc ư thoát môn tiêu chư hà Tỳ 。thị cố giáo huấn dã 。 慰勞一切去荊蕀想。空無音響。曉了精進求於清淨。 úy lao nhất thiết khứ kinh cức tưởng 。không vô âm hưởng 。hiểu liễu tinh tấn cầu ư thanh tịnh 。 猶如攢木出其火光。又如泉源其心寂然。 do như toàn mộc xuất kỳ hỏa quang 。hựu như tuyền nguyên kỳ tâm tịch nhiên 。 以智兵力劫心塵垢。 dĩ trí binh lực kiếp tâm trần cấu 。 懷來定意是謂執幢。奉持訓誨自能曉了。 hoài lai định ý thị vị chấp tràng 。phụng trì huấn hối tự năng hiểu liễu 。 降伏辯事懷來慈心。以是五欲而知豪富。 hàng phục biện sự hoài lai từ tâm 。dĩ thị ngũ dục nhi tri hào phú 。 住於眾行棄捐諛諂。從本起塵。是為眾結之所罣礙。 trụ/trú ư chúng hạnh/hành/hàng khí quyên du siểm 。tùng bổn khởi trần 。thị vi/vì/vị chúng kết/kiết chi sở quái ngại 。 其鬪不和。吾悉究暢致三昧定。 kỳ đấu bất hòa 。ngô tất cứu sướng trí tam muội định 。 悉知內事建立慚愧。有想無想。從是得致悉獲是行。 tất tri nội sự kiến lập tàm quý 。hữu tưởng vô tưởng 。tùng thị đắc trí tất hoạch thị hạnh/hành/hàng 。 究暢所有。損諸思想一切縛結。 cứu sướng sở hữu 。tổn chư tư tưởng nhất thiết phược kết/kiết 。 如是行者棄損無餘。以精進力而降伏之。三達脫門。 như thị hành giả khí tổn vô dư 。dĩ tinh tấn lực nhi hàng phục chi 。tam đạt thoát môn 。 以是之故。不以無緣想於下劣。 dĩ thị chi cố 。bất dĩ vô duyên tưởng ư hạ liệt 。 苦樂無常但謂吾我。而造想求六衰之本。在佛樹下。 khổ lạc/nhạc vô thường đãn vị ngô ngã 。nhi tạo tưởng cầu lục suy chi bổn 。tại Phật thụ hạ 。 悉斷除此一切無常是廣大荒穢濁之事。 tất đoạn trừ thử nhất thiết vô thường thị quảng đại hoang uế trược chi sự 。 以聖明達消諸愛欲。過於日月其懷愛欲。 dĩ thánh minh đạt tiêu chư ái dục 。quá/qua ư nhật nguyệt kỳ hoài ái dục 。 在於虛空。解於三達。顏貌無量。 tại ư hư không 。giải ư tam đạt 。nhan mạo vô lượng 。 以度生死濟斷大海。精進力故越婬怒癡。 dĩ độ sanh tử tế đoạn đại hải 。tinh tấn lực cố việt dâm nộ si 。 以微妙行斷於吾我。六度無極消億塵勞。 dĩ vi diệu hạnh/hành/hàng đoạn ư ngô ngã 。lục độ vô cực tiêu ức trần lao 。 生死俓苦愍之息意。於是慕斷前後而無二坎。 sanh tử 俓khổ mẫn chi tức ý 。ư thị mộ đoạn tiền hậu nhi vô nhị khảm 。 等於平等所度無極。眾邪異學逮得甘露。 đẳng ư bình đẳng sở độ vô cực 。chúng tà dị học đãi đắc cam lồ 。 而無有餘盡生死根。其無四大亦無諸入。 nhi vô hữu dư tận sanh tử căn 。kỳ vô tứ đại diệc vô chư nhập 。 求諸智寶得無央數。道寶之明致無所畏。 cầu chư trí bảo đắc vô ương số 。đạo bảo chi minh trí vô sở úy 。 是無量佛於內得安。少求如化分別根源。 thị vô lượng Phật ư nội đắc an 。thiểu cầu như hóa phân biệt căn nguyên 。 前世所行是吾曉了。所以億載劫。 tiền thế sở hạnh thị ngô hiểu liễu 。sở dĩ ức tái kiếp 。 審施珍寶無數甘露故暢斯學。 thẩm thí trân bảo vô số cam lồ cố sướng tư học 。 樂柔軟行聞世億姟諸法言教。亦復剖判緣起悉起悉空。 lạc/nhạc nhu nhuyễn hạnh/hành/hàng văn thế ức cai chư Pháp ngôn giáo 。diệc phục phẩu phán duyên khởi tất khởi tất không 。 心發意頃了如野馬此吾清淨其目明好。 tâm phát ý khoảnh liễu như dã mã thử ngô thanh tịnh kỳ mục minh hảo 。 超越十方一切眾生。 siêu việt thập phương nhất thiết chúng sanh 。 察如手掌如本所殖生樹果實。宿世所更得解了斯。 sát như thủ chưởng như bổn sở thực sanh thụ/thọ quả thật 。tú thế sở cánh đắc giải liễu tư 。 諸度無極億載劫中。 chư độ vô cực ức tái kiếp trung 。 悉解念夢若干品覺過去諸天所可諍念顛倒之業。有彼如是。此亦若茲。 tất giải niệm mộng nhược can phẩm giác quá khứ chư Thiên sở khả tránh niệm điên đảo chi nghiệp 。hữu bỉ như thị 。thử diệc nhược/nhã tư 。 於時吾往無死藥業。所以十力行慈心者。 ư thời ngô vãng vô tử dược nghiệp 。sở dĩ thập lực hạnh/hành/hàng từ tâm giả 。 愍念眾生故行慈力。今是我父處於甘露。 mẫn niệm chúng sanh cố hạnh/hành/hàng từ lực 。kim thị ngã phụ xứ/xử ư cam lồ 。 所以十力行愍哀力降化一切。 sở dĩ thập lực hạnh/hành/hàng mẫn ai lực hàng hóa nhất thiết 。 是以使吾處甘露間。常行護力降伏一切。 thị dĩ sử ngô xứ/xử cam lồ gian 。thường hạnh/hành/hàng hộ lực hàng phục nhất thiết 。 由是化之入無死地。所以行喜普行悅故。 do thị hóa chi nhập vô tử địa 。sở dĩ hạnh/hành/hàng hỉ phổ hạnh/hành/hàng duyệt cố 。 以是喜力降伏一切。是故建立處甘露間。 dĩ thị hỉ lực hàng phục nhất thiết 。thị cố kiến lập xứ/xử cam lồ gian 。 憶念十力邊恒沙劫。見過去佛而供養之。 ức niệm thập lực biên hằng sa kiếp 。kiến quá khứ Phật nhi cúng dường chi 。 以是之故處甘露間。吾本所誓心口所說。不降伏魔。 dĩ thị chi cố xứ/xử cam lồ gian 。ngô bổn sở thệ tâm khẩu sở thuyết 。bất hàng phục ma 。 不化邪見。不從坐起。無有放逸。度於彼岸。 bất hóa tà kiến 。bất tùng tọa khởi 。vô hữu phóng dật 。độ ư bỉ ngạn 。 壞癡羅網。從無數劫住智金剛。 hoại si la võng 。tùng vô số kiếp trụ/trú trí Kim cương 。 以逮十力得無所著。降伏諸漏令無有餘。 dĩ đãi thập lực đắc vô sở trước 。hàng phục chư lậu lệnh vô hữu dư 。 不捨其力乃從坐起。具足洗浴濁垢使淨。 bất xả kỳ lực nãi tùng tọa khởi 。cụ túc tẩy dục trược cấu sử tịnh 。 於時世護十力自在而度無極三千世界。 ư thời thế hộ thập lực tự tại nhi độ vô cực tam thiên thế giới 。 猶如金剛常修等行。 do như Kim cương thường tu đẳng hạnh/hành/hàng 。 億千姟天供養無量及諸玉女不可稱載。佛子如是皆有因緣。 ức thiên cai Thiên cung dưỡng vô lượng cập chư ngọc nữ bất khả xưng tái 。Phật tử như thị giai hữu nhân duyên 。 處賢聖座受大自在。寶甕千枚若干香水洗於護世。 xứ/xử hiền thánh tọa thọ/thụ đại tự tại 。bảo úng thiên mai nhược can hương thủy tẩy ư hộ thế 。 三千世界由是自在。佛子如斯皆有因緣。 tam thiên thế giới do thị tự tại 。Phật tử như tư giai hữu nhân duyên 。 所以宿夜七日不從座起。常觀察樹。 sở dĩ tú dạ thất nhật bất tùng tọa khởi 。thường quan sát thụ/thọ 。 彼七晝夜觀於佛樹。化七千億人令發道心。 bỉ thất trú dạ quán ư Phật thụ 。hóa thất thiên ức nhân lệnh phát đạo tâm 。 思惟寂然地六反震動。 tư tánh tịch nhiên địa lục phản chấn động 。 時佛乃從師子座起。其心和安其身柔軟。 thời Phật nãi tùng sư tử tọa khởi 。kỳ tâm hòa an kỳ thân nhu nhuyễn 。 所行知時在佛道場。觀其道樹猶如師子而無所畏。 sở hạnh tri thời tại Phật đạo tràng 。quán kỳ đạo thụ do như sư tử nhi vô sở úy 。 禪思脫門賢聖之行。 Thiền tư thoát môn hiền thánh chi hạnh/hành/hàng 。   普曜經商人奉麨品第二十二(有本云四天王上鉢品)   phổ diệu Kinh thương nhân phụng xiểu phẩm đệ nhị thập nhị (hữu bổn vân Tứ Thiên Vương thượng bát phẩm ) 爾時提謂波利之等與賈人俱五百為侶。 nhĩ thời đề vị ba lợi chi đẳng dữ cổ nhân câu ngũ bách vi/vì/vị lữ 。 於時樹木華實茂盛演佛之音。 ư thời thụ/thọ mộc hoa thật mậu thịnh diễn Phật chi âm 。 七日不動不搖。時有梵天厥名識乾。住于梵天。 thất nhật bất động bất diêu/dao 。thời hữu phạm thiên quyết danh thức kiền 。trụ/trú vu phạm thiên 。 見佛新得道快坐七日未有獻食者。 kiến Phật tân đắc đạo khoái tọa thất nhật vị hữu hiến thực/tự giả 。 我當求人令飯上佛即使五百賈人皆躓不行。 ngã đương cầu nhân lệnh phạn thượng Phật tức sử ngũ bách cổ nhân giai chí bất hạnh/hành 。 識乾先世五百賈人之知識也。欲度之故。 thức kiền tiên thế ngũ bách cổ nhân chi tri thức dã 。dục độ chi cố 。 故使然矣。提謂波利怖還與眾人共議。 cố sử nhiên hĩ 。đề vị ba lợi bố/phố hoàn dữ chúng nhân cọng nghị 。 天即時而讚偈言。 Thiên tức thời nhi tán kệ ngôn 。  如來成佛道  所願已具足  Như Lai thành Phật đạo   sở nguyện dĩ cụ túc  汝等貢上食  因是轉法輪  nhữ đẳng cống thượng thực/tự   nhân thị chuyển pháp luân 時五百人詣樹神所。 thời ngũ bách nhân nghệ thụ/thọ Thần sở 。 梵作樹現光光像分明言。 phạm tác thụ/thọ hiện quang quang tượng phân minh ngôn 。 今世有佛在拘留國界尼連禪水邊。未有致食者。 kim thế hữu Phật tại câu lưu quốc giới Ni liên Thiền thủy biên 。vị hữu trí thực/tự giả 。 汝曹幸先能有善意必獲大福。賈人聞佛名皆大喜言。 nhữ tào hạnh tiên năng hữu thiện ý tất hoạch Đại phước 。cổ nhân văn Phật danh giai Đại hỉ ngôn 。 佛必獨大尊天神所敬非凡品也。 Phật tất độc đại tôn thiên thần sở kính phi phàm phẩm dã 。 即和麨蜜俱於樹下稽首上佛。 tức hòa xiểu mật câu ư thụ hạ khể thủ thượng Phật 。 佛念先古諸佛哀受人施法皆持鉢。不宜如餘道人手受食也。 Phật niệm tiên cổ chư Phật ai thọ/thụ nhân thí Pháp giai trì bát 。bất nghi như dư đạo nhân thủ thọ/thụ thực/tự dã 。 時四天王於頗那山上。得四枚青石之鉢欲於中食。 thời Tứ Thiên Vương ư phả na sơn thượng 。đắc tứ mai thanh thạch chi bát dục ư trung thực 。 時有天子名曰照明。謂天王曰。今者有佛。 thời hữu Thiên Tử danh viết chiếu minh 。vị Thiên Vương viết 。kim giả hữu Phật 。 名釋迦文。應用斯鉢。非仁之器。 danh Thích Ca văn 。ưng dụng tư bát 。phi nhân chi khí 。 今當受食。可往奉之。於是四王則與天子。 kim đương thọ/thụ thực/tự 。khả vãng phụng chi 。ư thị tứ vương tức dữ Thiên Tử 。 華香伎樂幡蓋并鉢。如屈伸臂頃俱下。 hoa hương kĩ nhạc phan cái tinh bát 。như khuất thân tý khoảnh câu hạ 。 詣佛四天王各取所持之鉢共貢上佛。 nghệ Phật Tứ Thiên Vương các thủ sở trì chi bát cọng cống thượng Phật 。 佛念取一不快餘人。意當悉納之。 Phật niệm thủ nhất bất khoái dư nhân 。ý đương tất nạp chi 。 提頭賴王先以獻佛。佛即受之。而為說偈言。 Đề đầu lại Vương tiên dĩ hiến Phật 。Phật tức thọ/thụ chi 。nhi vi thuyết kệ ngôn 。  今授世尊器  當獲尊法器  kim thọ/thụ Thế Tôn khí   đương hoạch tôn Pháp khí  自得寂然鉢  心意無忘失  tự đắc tịch nhiên bát   tâm ý vô vong thất 時毘留勒王。次復奉鉢。佛尋受之。 thời Tì lưu lặc Vương 。thứ phục phụng bát 。Phật tầm thọ/thụ chi 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  若授如來器  其心未曾妄  nhược/nhã thọ/thụ Như Lai khí   kỳ tâm vị tằng vọng  四天王安護  乃至清涼覺  Tứ Thiên Vương an hộ   nãi chí thanh lương giác 時毘留羅叉王。次復奉鉢。佛尋受之。 thời Tì lưu La xoa Vương 。thứ phục phụng bát 。Phật tầm thọ/thụ chi 。 而說偈曰。 nhi thuyết kệ viết 。  其施清淨器  淨心授如來  kỳ thí thanh tịnh khí   tịnh tâm thọ/thụ Như Lai  身心常輕便  天龍神所歎  thân tâm thường khinh tiện   Thiên Long Thần sở thán 時毘沙門王。次復奉鉢。佛即受之。 thời Tỳ sa môn Vương 。thứ phục phụng bát 。Phật tức thọ/thụ chi 。 而說偈曰。 nhi thuyết kệ viết 。  佛戒無缺漏  授完牢之器  Phật giới vô khuyết lậu   thọ/thụ hoàn lao chi khí  信施無亂心  使德無缺減  tín thí vô loạn tâm   sử đức vô khuyết giảm 佛受鉢已。累左手中。以右手按上。 Phật thọ/thụ bát dĩ 。luy tả thủ trung 。dĩ hữu thủ án thượng 。 即合成一令四際現。而復歎曰。 tức hợp thành nhất lệnh tứ tế hiện 。nhi phục thán viết 。  吾前世施鉢  故有是果報  ngô tiền thế thí bát   cố hữu thị quả báo  今獲斯四器  四王神足致  kim hoạch tư tứ khí   tứ vương thần túc trí 佛歎偈已。 Phật thán kệ dĩ 。 即以其鉢受賈麨蜜呪願賈人言。今所布施欲令食者得充氣力。 tức dĩ kỳ bát thọ/thụ cổ xiểu mật chú nguyện cổ nhân ngôn 。kim sở bố thí dục lệnh thực/tự giả đắc sung khí lực 。 當令施家世世得願得壽得色得力。 đương lệnh thí gia thế thế đắc nguyện đắc thọ đắc sắc đắc lực 。 得瞻得喜。安快無病。得辯才慧。終保年壽。 đắc chiêm đắc hỉ 。an khoái vô bệnh 。đắc biện tài tuệ 。chung bảo niên thọ 。 眾邪惡鬼不得嬈近。以有善意。立德本故。 chúng tà ác quỷ bất đắc nhiêu cận 。dĩ hữu thiện ý 。lập đức bổn cố 。 諸善鬼神常當擁護開示道地得利諧偶。 chư thiện quỷ thần thường đương ủng hộ khai thị đạo địa đắc lợi hài ngẫu 。 不使迍蹇。無復難患。人有見正。 bất sử truân kiển 。vô phục nạn/nan hoạn 。nhân hữu kiến chánh 。 以信喜敬。淨潔不悔。施道德者福德蓋天。 dĩ tín hỉ kính 。tịnh khiết bất hối 。thí đạo đức giả phước đức cái Thiên 。 所致轉勝吉無不利。 sở trí chuyển thắng cát vô bất lợi 。 日月五星二十八宿天神鬼王。常隨護助。四天大王賞別善人。 nhật nguyệt ngũ tinh nhị thập bát tú thiên thần quỷ Vương 。thường tùy hộ trợ 。tứ thiên Đại Vương thưởng biệt thiện nhân 。 東提頭賴。南維睒文。西維留勒叉。 Đông Đề đầu lại 。Nam duy đàm văn 。Tây duy lưu lặc xoa 。 北拘鈎羅。當護汝等令不遭橫。 Bắc câu câu La 。đương hộ nhữ đẳng lệnh bất tao hoạnh 。 能有慧意研精學問。敬佛法眾。 năng hữu tuệ ý nghiên tinh học vấn 。kính Phật Pháp chúng 。 棄捐眾惡不自放恣。終受吉祥。種福得福行道得道。 khí quyên chúng ác bất tự phóng tứ 。chung thọ/thụ cát tường 。chủng phước đắc phước hành đạo đắc đạo 。 已先見佛一心奉承。當為從是致第一福。 dĩ tiên kiến Phật nhất tâm phụng thừa 。đương vi/vì/vị tùng thị trí đệ nhất phước 。 現世獲祐快解見諦。常受富樂自致泥洹。 hiện thế hoạch hữu khoái giải kiến đế 。thường thọ/thụ phú lạc/nhạc tự trí nê hoàn 。 聞呪願已。皆發無上正真道意。 văn chú nguyện dĩ 。giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 佛食畢竟擲鉢虛空。有天子名善梵。 Phật thực/tự tất cánh trịch bát hư không 。hữu Thiên Tử danh thiện phạm 。 即接取之無罣礙。鉢齎上梵天。 tức tiếp thủ chi vô quái ngại 。bát tê thượng phạm thiên 。 億千梵天皆共供養右繞奉事。於是世尊無等倫德歎其功勳。 ức thiên phạm thiên giai cộng cúng dường hữu nhiễu phụng sự 。ư thị Thế Tôn vô đẳng luân đức thán kỳ công huân 。 以是德本於將來世。諸賈客等當得作佛。 dĩ thị đức bổn ư tướng lai thế 。chư cổ khách đẳng đương đắc tác Phật 。 名曰蜜成如來至真等正覺明行成為善逝世 danh viết mật thành Như Lai chí chân đẳng chánh giác Minh Hạnh thành vi/vì/vị Thiện-Thệ thế 間解無上士道法御天人師為佛世尊。 gian giải Vô-thượng-Sĩ đạo pháp ngự Thiên Nhân Sư vi/vì/vị Phật Thế tôn 。 於時導師授無限決。然後化於無數菩薩。 ư thời Đạo sư thọ/thụ vô hạn quyết 。nhiên hậu hóa ư vô số Bồ Tát 。 受其決者在於佛道而不退轉。 thọ/thụ kỳ quyết giả tại ư Phật đạo nhi Bất-thoái-chuyển 。 聞佛授決欣然踊躍。時諸兄弟叉手自歸。 văn Phật thụ quyết hân nhiên dõng dược 。thời chư huynh đệ xoa thủ tự quy 。 共持身命奉上如來。佛告比丘。如來具足成正覺已。 cọng trì thân mạng phụng thượng Như Lai 。Phật cáo Tỳ-kheo 。Như Lai cụ túc thành chánh giác dĩ 。 便以神足移坐石室。自念本願。欲度眾生。 tiện dĩ thần túc di tọa thạch thất 。tự niệm Bổn Nguyện 。dục độ chúng sanh 。 思惟生死本從十二因緣。 tư tánh sanh tử bổn tùng thập nhị nhân duyên 。 緣從法起便有生死。法滅者生死乃盡。 duyên tùng Pháp khởi tiện hữu sanh tử 。pháp diệt giả sanh tử nãi tận 。 以自作是故自得是。若不作是是便休息。 dĩ tự tác thị cố tự đắc thị 。nhược/nhã bất tác thị thị tiện hưu tức 。 一切眾生意為精神。精神窈冥恍惚無形。 nhất thiết chúng sanh ý vi/vì/vị tinh thần 。tinh thần yểu minh hoảng hốt vô hình 。 自起識想隨行受身。身無常主。神無常形。 tự khởi thức tưởng tùy hạnh/hành/hàng thọ/thụ thân 。thân vô thường chủ 。Thần vô thường hình 。 神心變化燥濁難清。自生自滅未曾休息。 Thần tâm biến hóa táo trược nạn/nan thanh 。tự sanh tự diệt vị tằng hưu tức 。 一念去一念來。如流草木。若水中泡。 nhất niệm khứ nhất niệm lai 。như lưu thảo mộc 。nhược/nhã thủy trung phao 。 一這滅尋一復興。至于三界欲色無色。 nhất giá diệt tầm nhất phục hưng 。chí vu tam giới dục sắc vô sắc 。 九神所止皆係於識。不得免苦。昧昧暗冥然不自覺。 cửu Thần sở chỉ giai hệ ư thức 。bất đắc miễn khổ 。muội muội ám minh nhiên bất tự giác 。 故謂之癡。莫知要道。 cố vị chi si 。mạc tri yếu đạo 。 夫道至妙虛寂無念不可以凡世間意知。世間道術九十六種。 phu đạo chí diệu hư tịch vô niệm bất khả dĩ phàm thế gian ý tri 。thế gian đạo thuật cửu thập lục chủng 。 各信所事孰知其惑。皆樂生求安貪欲嗜味。 các tín sở sự thục tri kỳ hoặc 。giai lạc/nhạc sanh cầu an tham dục thị vị 。 好於聲色故不能樂佛道。 hảo ư thanh sắc cố bất năng lạc/nhạc Phật đạo 。 佛道清淨無所有。計身萬物不可得常有。 Phật đạo thanh tịnh vô sở hữu 。kế thân vạn vật bất khả đắc thường hữu 。 設當為說天地無常。世間皆苦身非我所。 thiết đương vi/vì/vị thuyết Thiên địa vô thường 。thế gian giai khổ thân phi ngã sở 。 空無所有誰能信者。意欲默然。不為世間說法。 không vô sở hữu thùy năng tín giả 。ý dục mặc nhiên 。bất vi/vì/vị thế gian thuyết Pháp 。 便入定意。佛眉間光上照天帝。 tiện nhập định ý 。Phật my gian quang thượng chiếu Thiên đế 。 天帝知佛不欲說經。悲念三界皆為長衰。 Thiên đế tri Phật bất dục thuyết Kinh 。bi niệm tam giới giai vi/vì/vị trường/trưởng suy 。 以不得知度世之道。死即當墮三惡道中。何時當脫。 dĩ ất đắc tri độ thế chi đạo 。tử tức đương đọa tam ác đạo trung 。hà thời đương thoát 。 天下久遠乃有佛耳。佛難得見若靈瑞華。 thiên hạ cửu viễn nãi hữu Phật nhĩ 。Phật nan đắc kiến nhược/nhã linh thụy hoa 。 今我當為天下人。請命求哀於佛令說經法。 kim ngã đương vi/vì/vị thiên hạ nhân 。thỉnh mạng cầu ai ư Phật lệnh thuyết Kinh Pháp 。 即將般遮識下到石室。佛這定意。 tức tướng ba/bát già thức hạ đáo thạch thất 。Phật giá định ý 。 教般遮識鼓琴歌佛本願之德。以歎頌曰。 giáo ba/bát già thức cổ cầm Ca Phật Bổn Nguyện chi đức 。dĩ thán tụng viết 。  聽我歌十力  棄蓋寂定禪  thính ngã Ca thập lực   khí cái tịch định Thiền  光徹照七天  德香喻栴檀  quang triệt chiếu thất Thiên   đức hương dụ chiên đàn  上帝神妙來  歎仰欲見尊  thượng đế thần diệu lai   thán ngưỡng dục kiến tôn  梵釋齎敬意  稽首欲受聞  Phạm Thích tê kính ý   khể thủ dục thọ/thụ văn  佛所本行願  精進百劫懃  Phật sở bản hạnh nguyện   tinh tấn bách kiếp cần  四等大布施  十方受弘恩  tứ đẳng Đại bố thí   thập phương thọ/thụ hoằng ân  持戒淨無垢  慈軟護眾生  trì giới tịnh vô cấu   từ nhuyễn hộ chúng sanh  勇慧入禪智  大悲敷度經  dũng tuệ nhập Thiền trí   đại bi phu độ Kinh  苦行積無數  功勳成於今  khổ hạnh tích vô số   công huân thành ư kim  戒忍定慧力  動地魔以降  giới nhẫn định tuệ lực   động địa ma dĩ hàng  德普蓋天地  神智過靈皇  đức phổ cái Thiên địa   thần trí quá/qua linh hoàng  相好特無比  八聲震十方  tướng hảo đặc vô bỉ   bát thanh chấn thập phương  志高於須彌  清妙莫能倫  chí cao ư Tu-Di   thanh diệu mạc năng luân  永離婬怒癡  無復老死患  vĩnh ly dâm nộ si   vô phục lão tử hoạn  惟哀從定覺  愍傷諸天人  duy ai tùng định giác   mẫn thương chư Thiên Nhân  為施法藏寶  敷慧甘露珍  vi/vì/vị thí Pháp tạng bảo   phu tuệ cam lồ trân  令從憂畏解  危厄得以安  lệnh tùng ưu úy giải   nguy ách đắc dĩ an  迷惑見正道  邪疑覩真言  mê hoặc kiến chánh đạo   tà nghi đổ chân ngôn  一切皆願樂  欲聽受無厭  nhất thiết giai nguyện lạc/nhạc   dục thính thọ vô yếm  當開不死法  垂化於無窮  đương khai bất tử Pháp   thùy hóa ư vô cùng 於是世尊隨世習俗。心自念言。 ư thị Thế Tôn tùy thế tập tục 。tâm tự niệm ngôn 。 是法甚深所入無限。成最正覺。寂然微妙難逮難知。 thị pháp thậm thâm sở nhập vô hạn 。thành tối chánh giác 。tịch nhiên vi diệu nạn/nan đãi nạn/nan tri 。 非心所思非言所暢。 phi tâm sở tư phi ngôn sở sướng 。 非是凡聖所能逮及。一切訓誨不可得習。 phi thị phàm Thánh sở năng đãi cập 。nhất thiết huấn hối bất khả đắc tập 。 存其本原至滅度矣。一切所遇最無所著。 tồn kỳ bổn nguyên chí diệt độ hĩ 。nhất thiết sở ngộ tối vô sở trước 。 乃至清涼無生無極。不得處所悉無所有。越度六界。 nãi chí thanh lương vô sanh vô cực 。bất đắc xứ sở tất vô sở hữu 。việt độ lục giới 。 無想不願無獲無言。無有音響。無有教訓。 vô tưởng bất nguyện vô hoạch vô ngôn 。vô hữu âm hưởng 。vô hữu giáo huấn 。 無有無集。寂滅諸行至於無斷無為之業。 vô hữu vô tập 。tịch diệt chư hạnh chí ư vô đoạn vô vi/vì/vị chi nghiệp 。 吾設為說斯義本末。萬物無常有身皆苦。 ngô thiết vi/vì/vị thuyết tư nghĩa bản mạt 。vạn vật vô thường hữu thân giai khổ 。 身非為身。空無所有。眾人不解唐苦疲勞。 thân phi vi/vì/vị thân 。không vô sở hữu 。chúng nhân bất giải đường khổ bì lao 。 所有親戚家屬悉非人所。 sở hữu thân thích gia chúc tất phi nhân sở 。 正言似反誰肯信者。不如默然耶。於時世尊。即說偈言。 chánh ngôn tự phản thùy khẳng tín giả 。bất như mặc nhiên da 。ư thời Thế Tôn 。tức thuyết kệ ngôn 。  深奧恬怕  曜明無垢  thâm áo điềm phạ   diệu minh vô cấu  吾已逮是  甘露無為  ngô dĩ đãi thị   cam lồ vô vi/vì/vị  我今說之  眾人不解  ngã kim thuyết chi   chúng nhân bất giải  如吾今日  不如默然  như ngô kim nhật   bất như mặc nhiên  除去言辭  無思無得  trừ khứ ngôn từ   vô tư vô đắc  如是自然  猶如虛空  như thị tự nhiên   do như hư không  心思法意  神識以脫  tâm tư Pháp ý   thần thức dĩ thoát  無念第一  能知他人  vô niệm đệ nhất   năng tri tha nhân  此不可以  文字說之  thử bất khả dĩ   văn tự thuyết chi  以入道義  不入專精  dĩ nhập đạo nghĩa   bất nhập chuyên tinh  過去諸佛  皆為眾生  quá khứ chư Phật   giai vi/vì/vị chúng sanh  其斯知識  從其因緣  kỳ tư tri thức   tùng kỳ nhân duyên  計於此業  悉無有法  kế ư thử nghiệp   tất vô hữu Pháp  彼亦無有  若有若無  bỉ diệc vô hữu   nhược hữu nhược/nhã vô  皆從因緣  而興生老  giai tùng nhân duyên   nhi hưng sanh lão  彼亦不念  若有若無  bỉ diệc bất niệm   nhược hữu nhược/nhã vô  億百千劫  不可稱限  ức bách thiên kiếp   bất khả xưng hạn  吾前世時  自從諸佛  ngô tiền thế thời   tự tùng chư Phật  未曾逮獲  如是法忍  vị tằng đãi hoạch   như thị pháp nhẫn  無我無人  亦無壽命  vô ngã vô nhân   diệc vô thọ mạng  假使以逮  得是法忍  giả sử dĩ đãi   đắc thị pháp nhẫn  亦無有生  眾生無命  diệc vô hữu sanh   chúng sanh vô mạng  是謂本淨  無吾我法  thị vị bản tịnh   vô ngô ngã Pháp  時定光佛  授我此慧  thời Định Quang Phật   thọ/thụ ngã thử tuệ  吾時愍哀  無限眾生  ngô thời mẫn ai   vô hạn chúng sanh  不令眾生  來相勸請  bất lệnh chúng sanh   lai tướng khuyến thỉnh  今眾生故  感動梵天  kim chúng sanh cố   cảm động phạm thiên  使彼勸我  乃轉法輪  sử bỉ khuyến ngã   nãi chuyển pháp luân  今我如是  清淨正法  kim ngã như thị   thanh tịnh chánh pháp  梵天來下  以相勸助  phạm thiên lai hạ   dĩ tướng khuyến trợ  轉於離垢  微妙正法  chuyển ư ly cấu   vi diệu chánh pháp  眾生因覺  乃解神識  chúng sanh nhân giác   nãi giải thần thức   梵天勸助說法品第二十三   phạm thiên khuyến trợ thuyết Pháp phẩm đệ nhị thập tam 佛告比丘。於時如來演眉間相光明威神。 Phật cáo Tỳ-kheo 。ư thời Như Lai diễn my gian tướng quang minh uy thần 。 又彼光明名照生。百萬梵王使發其心。 hựu bỉ quang minh danh chiếu sanh 。bách vạn Phạm Vương sử phát kỳ tâm 。 斯光普遍三千大千佛國。時識乾梵王。 tư quang phổ biến tam thiên Đại thiên Phật quốc 。thời thức kiền Phạm Vương 。 承其聖旨如佛心念。世尊默然不肯說法。 thừa kỳ Thánh chỉ như Phật tâm niệm 。Thế Tôn mặc nhiên bất khẳng thuyết Pháp 。 梵天心念。 phạm thiên tâm niệm 。 今我寧可往詣佛所勸請如來轉正法輪。 kim ngã ninh khả vãng nghệ Phật sở khuyến thỉnh Như Lai chuyển chánh Pháp luân 。 于時識乾梵王與六萬八千梵天眷屬圍遶。來詣佛所稽首足下。退住一面。 vu thời thức kiền Phạm Vương dữ lục vạn bát thiên phạm thiên quyến thuộc vi nhiễu 。lai nghệ Phật sở khể thủ túc hạ 。thoái trụ/trú nhất diện 。 前白佛言。唯然世尊。 tiền bạch Phật ngôn 。duy nhiên Thế Tôn 。 天地無祐今欲毀壞。所以者何。如來至真已逮無上正真道。 Thiên địa vô hữu kim dục hủy hoại 。sở dĩ giả hà 。Như Lai chí chân dĩ đãi vô thượng chánh chân đạo 。 為最正覺。寂然定意不肯說法。 vi/vì/vị tối chánh giác 。tịch nhiên định ý bất khẳng thuyết Pháp 。 眾苦沈滯沒於三界。願轉法輪悉教眾生。 chúng khổ trầm trệ một ư tam giới 。nguyện chuyển pháp luân tất giáo chúng sanh 。 於是頌曰。 ư thị tụng viết 。  願賢聖財  淨於眾生  nguyện hiền thánh tài   tịnh ư chúng sanh  誰當勸安  億載黎庶  thùy đương khuyến an   ức tái lê thứ  布施以慧  聽覺蓮華  bố thí dĩ tuệ   thính giác liên hoa  班宣正觀  除眾逆賊  ban tuyên chánh quán   trừ chúng nghịch tặc  隨時撾擊  無量法鼓  tùy thời qua kích   vô lượng pháp cổ  因其吹此  無極法珂  nhân kỳ xuy thử   vô cực Pháp kha  當建立斯  高顯法幢  đương kiến lập tư   cao hiển Pháp-Tràng  誰當興發  大法光曜  thùy đương hưng phát   Đại Pháp Quang Diệu  必當興雲  降大法雨  tất đương hưng vân   hàng đại pháp vũ  願常流布  大聖眾坐  nguyện thường lưu bố   đại thánh chúng tọa  當療治是  大痛處所  đương liệu trì thị   Đại thống xứ sở  惟滅塵勞  眾火之熱  duy diệt trần lao   chúng hỏa chi nhiệt  為其示現  寂然之道  vi/vì/vị kỳ thị hiện   tịch nhiên chi đạo  安豐無熱  無憂之業  an phong vô nhiệt   Vô ưu chi nghiệp  無為之道  導化趣真  vô vi/vì/vị chi đạo   đạo hóa thú chân  常興愍哀  和眾諍訟  thường hưng mẫn ai   hòa chúng tranh tụng  必當開通  解脫之門  tất đương khai thông   giải thoát chi môn  說至誠義  無恚恨本  thuyết chí thành nghĩa   vô nhuế/khuể hận bổn  為盲冥者  開目視瞻  vi/vì/vị manh minh giả   khai mục thị chiêm  療治令淨  得上法眼  liệu trì lệnh tịnh   đắc thượng pháp nhãn  非是天世  及梵天宮  phi thị Thiên thế   cập phạm Thiên cung  非鬼揵沓  阿須倫民  phi quỷ kiền đạp   A-tu-luân dân  無能治滅  眾熱之病  vô năng trì diệt   chúng nhiệt chi bệnh  惟有聖尊  人中日月  duy hữu thánh tôn   nhân trung nhật nguyệt  是故吾今  勸請法王  thị cố ngô kim   khuyến thỉnh pháp vương  今立造勝  一切諸天  kim lập tạo thắng   nhất thiết chư Thiên  以是功德  自勸如來  dĩ thị công đức   tự khuyến Như Lai  唯當轉講  無上法輪  duy đương chuyển giảng   vô thượng pháp luân 時佛世尊默然可之。識乾梵天。 thời Phật Thế tôn mặc nhiên khả chi 。thức kiền phạm thiên 。 見佛默然愍傷諸天世間人民阿須倫龍鬼神欲使 kiến Phật mặc nhiên mẫn thương chư Thiên thế gian nhân dân A-tu-luân long quỷ thần dục sử 度脫。時梵天王見佛可之。 độ thoát 。thời phạm thiên vương kiến Phật khả chi 。 以栴檀雜香而散佛上。忽不現。時佛樹神名曰法明。 dĩ chiên đàn tạp hương nhi tán Phật thượng 。hốt bất hiện 。thời Phật thụ Thần danh viết pháp minh 。 又名法樂。又名法意又名法持。 hựu danh Pháp lạc/nhạc 。hựu danh Pháp ý hựu danh Pháp trì 。 往到佛所前白佛言。今佛世尊。 vãng đáo Phật sở tiền bạch Phật ngôn 。kim Phật Thế tôn 。 當於何國而轉法輪。時佛告曰。在波羅奈仙人之處鹿苑之中。 đương ư hà quốc nhi chuyển pháp luân 。thời Phật cáo viết 。tại Ba-la-nại Tiên nhân chi xứ/xử Lộc uyển chi trung 。 樹神白佛。波羅奈國仙人之處鹿苑之中。 thụ/thọ Thần bạch Phật 。Ba la nại quốc Tiên nhân chi xứ/xử Lộc uyển chi trung 。 人民尠少不可說法。佛告樹神。勿說此言。 nhân dân 尠thiểu bất khả thuyết Pháp 。Phật cáo thụ/thọ Thần 。vật thuyết thử ngôn 。 所以者何。我宿命時在中建立法祠。 sở dĩ giả hà 。ngã tú mạng thời tại trung kiến lập pháp từ 。 六萬億載在中供養六萬億諸佛世尊。 lục vạn ức tái tại trung cúng dường lục vạn ức chư Phật Thế tôn 。 及若干種仙人學遊居其中。 cập nhược can chủng Tiên nhân học du cư kỳ trung 。 波羅奈國諸天龍神所共嗟歎無極大法稽首歸命。千億諸佛悉念本末。 Ba la nại quốc chư Thiên Long Thần sở cọng ta thán vô cực đại pháp khể thủ quy mạng 。thiên ức chư Phật tất niệm bản mạt 。 在此神仙樹木之間。應轉法輪。寂然惔怕。 tại thử thần tiên thụ/thọ mộc chi gian 。ưng chuyển pháp luân 。tịch nhiên 惔phạ 。 不覩無智暗冥之黨。以此之故。 bất đổ vô trí ám minh chi đảng 。dĩ thử chi cố 。 在此神仙樹木之間而轉法輪。佛告比丘。 tại thử thần tiên thụ/thọ mộc chi gian nhi chuyển pháp luân 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 於時世尊所作已辦無復餘患斷眾罣礙淨眾塵勞。 ư thời Thế Tôn sở tác dĩ biện vô phục dư hoạn đoạn chúng quái ngại tịnh chúng trần lao 。 諸垢已盡。降伏魔怨成一切智。普見十方。 chư cấu dĩ tận 。hàng phục ma oán thành nhất thiết trí 。phổ kiến thập phương 。 獲十種力四無所畏十八不共諸佛之法。 hoạch thập chủng lực tứ vô sở úy thập bát bất cộng chư Phật chi Pháp 。 慧明聖達無所罣礙。以佛道眼普觀世間。 tuệ minh Thánh đạt vô sở quái ngại 。dĩ Phật đạo nhãn phổ quán thế gian 。 今當為誰第一說法。何所有人易化受教。 kim đương vi/vì/vị thùy đệ nhất thuyết Pháp 。hà sở hữu nhân dịch hóa thọ giáo 。 婬怒癡薄為先說法。 dâm nộ si bạc vi/vì/vị tiên thuyết Pháp 。 佛即念知欝曇藍弗三垢尠。今為所在。 Phật tức niệm tri uất đàm lam phất tam cấu 尠。kim vi/vì/vị sở tại 。 佛念即知物故已來已復七日。第二學仙今日壽終。時虛空中天神白佛。 Phật niệm tức tri vật cố dĩ lai dĩ phục thất nhật 。đệ nhị học tiên kim nhật thọ chung 。thời hư không Trung Thiên Thần bạch Phật 。 唯然世尊。如大聖教皆悉壽終。佛復念言。 duy nhiên Thế Tôn 。như đại thánh giáo giai tất thọ chung 。Phật phục niệm ngôn 。 昔者父王遣五人俱侍衛我。 tích giả Phụ Vương khiển ngũ nhân câu thị vệ ngã 。 經歷勤苦有大功夫。 kinh lịch cần khổ hữu Đại công phu 。 我今寧可為是先說經法而開化之。佛告比丘。於時世尊從樹下起。 ngã kim ninh khả vi/vì/vị thị tiên thuyết Kinh pháp nhi khai hóa chi 。Phật cáo Tỳ-kheo 。ư thời Thế Tôn tùng thụ hạ khởi 。 尋時舉聲告於三千大千世界。皆使知之。 tầm thời cử thanh cáo ư tam thiên đại thiên thế giới 。giai sử tri chi 。 從次前行至波羅奈神仙鹿苑。詣五人所。 tùng thứ tiền hạnh/hành/hàng chí Ba-la-nại thần tiên Lộc uyển 。nghệ ngũ nhân sở 。 於時五人遙見佛來。轉相謂言。 ư thời ngũ nhân dao kiến Phật lai 。chuyển tướng vị ngôn 。 今者汝等寧復遙見沙門瞿曇來不。迷失無定。 kim giả nhữ đẳng ninh phục dao kiến sa môn Cồ đàm lai bất 。mê thất vô định 。 所志不獲奉行經戒。多所熏修違忘道業。 sở chí bất hoạch phụng hành Kinh giới 。đa sở huân tu vi vong đạo nghiệp 。 假使來者慎莫為起亦勿迎逆。彼時五人遙見佛到。 giả sử lai giả thận mạc vi/vì/vị khởi diệc vật nghênh nghịch 。bỉ thời ngũ nhân dao kiến Phật đáo 。 觀察如來威神巍巍。不能堪任。 quan sát Như Lai uy thần nguy nguy 。bất năng kham nhâm 。 無上聖德不安所座。各從座起前行奉迎。各口發言。 vô thượng Thánh đức bất an sở tọa 。các tùng tọa khởi tiền hạnh/hành/hàng phụng nghênh 。các khẩu phát ngôn 。 善來聖尊。有執法衣。 thiện lai thánh tôn 。hữu chấp Pháp y 。 受鉢器者前布座者稽首作禮取水洗脚。佛時問彼五人曰。 thọ/thụ bát khí giả tiền bố tọa giả khể thủ tác lễ thủ thủy tẩy cước 。Phật thời vấn bỉ ngũ nhân viết 。 卿曹持意何不堅固。 khanh tào Trì ý hà bất kiên cố 。 為我之故長夜不安遭勤苦患今當報功。又卿五人咸當知之。 vi/vì/vị ngã chi cố trường/trưởng dạ bất an tao cần khổ hoạn kim đương báo công 。hựu khanh ngũ nhân hàm đương tri chi 。 吾成正覺逮一切智。覩見十方。 ngô thành chánh giác đãi nhất thiết trí 。đổ kiến thập phương 。 獲清涼樂無復諸漏。遊得自在。 hoạch thanh lương lạc/nhạc vô phục chư lậu 。du đắc tự tại 。 於一切法無所罣礙。當為說法度生老病死。 ư nhất thiết Pháp vô sở quái ngại 。đương vi/vì/vị thuyết Pháp độ sanh lão bệnh tử 。 於時五人稽首佛足悔過自責。 ư thời ngũ nhân khể thủ Phật túc hối quá tự trách 。 吾等愚冥不識正真憍慢無伏。恭敬自投甚自尅責。 ngô đẳng ngu minh bất thức chánh chân kiêu mạn vô phục 。cung kính tự đầu thậm tự khắc trách 。 於時世尊放身光焰。其明普照三千大千諸佛世界。 ư thời Thế Tôn phóng thân quang diệm 。kỳ minh phổ chiếu tam thiên Đại Thiên chư Phật thế giới 。 靡不周遍。其光自然暢此偈言。 mĩ/mị bất chu biến 。kỳ quang tự nhiên sướng thử kệ ngôn 。  其兜術天身  來下降母胎  kỳ đâu thuật thiên thân   lai hạ hàng mẫu thai  在林微尼樹  墮地行七步  tại Lâm-vi-ni thụ/thọ   đọa địa hạnh/hành/hàng thất bộ  即時師子吼  四天王帝接  tức thời sư tử hống   Tứ Thiên Vương đế tiếp  其音超梵天  三世為最尊  kỳ âm siêu phạm thiên   tam thế vi/vì/vị tối tôn  消滅諸惡趣  出家行學道  tiêu diệt chư ác thú   xuất gia hạnh/hành/hàng học đạo  造立勤苦行  往詣佛樹下  tạo lập cần khổ hạnh   vãng nghệ Phật thụ hạ  降伏魔力怨  逮無上正覺  hàng phục ma lực oán   đãi vô thượng chánh giác  今於仙人處  當轉正法輪  kim ư Tiên nhân xứ/xử   đương chuyển chánh Pháp luân  梵天哀勸請  宣無上法典  phạm thiên ai khuyến thỉnh   tuyên vô thượng pháp điển  能仁然可之  愍傷一切故  năng nhân nhiên khả chi   mẫn thương nhất thiết cố  建立誓堅固  波羅奈鹿苑  kiến lập thệ kiên cố   Ba-la-nại Lộc uyển  當轉大法輪  最上無能勝  đương chuyển Đại Pháp luân   tối thượng Vô năng thắng  欲聽聞法者  宿億載積德  dục thính văn Pháp giả   tú ức tái tích đức  速疾來至彼  以時聽經典  tốc tật lai chí bỉ   dĩ thời thính Kinh điển  人身甚難得  佛世亦難遇  nhân thân thậm nan đắc   Phật thế diệc nạn/nan ngộ  尊法不可值  捨八惡眾難  tôn Pháp bất khả trị   xả bát ác chúng nạn/nan  今日正是時  開信值佛興  kim nhật chánh Thị thời   khai tín trị Phật hưng  皆棄諸患難  聽受尊法教  giai khí chư hoạn nạn/nan   thính thọ tôn pháp giáo  億載劫不聞  希可值遇法  ức tái kiếp bất văn   hy khả trực ngộ Pháp  今日當得聽  不當放懈怠  kim nhật đương đắc thính   bất đương phóng giải đãi 佛告比丘。地神暢音。佛之聖旨。 Phật cáo Tỳ-kheo 。địa thần sướng âm 。Phật chi Thánh chỉ 。 立大高座當轉法輪。其大聖佛以己口宣。 lập đại cao tọa đương chuyển pháp luân 。kỳ đại thánh Phật dĩ kỷ khẩu tuyên 。 我最為尊十方第一。降伏魔兵盡眾苦源在佛樹下。 ngã tối vi/vì/vị tôn thập phương đệ nhất 。hàng phục ma binh tận chúng khổ nguyên tại Phật thụ hạ 。 時能仁尊道德寂然。 thời năng nhân tôn đạo đức tịch nhiên 。 裂壞勞怨所願具足無復餘結。百劫所行欲度眾生。 liệt hoại lao oán sở nguyện cụ túc vô phục dư kết/kiết 。bách kiếp sở hạnh dục độ chúng sanh 。 所轉法輪無所慕樂。安住光明。 sở chuyển pháp luân vô sở mộ lạc/nhạc 。an trụ quang minh 。 勸化千億佛土無數百千諸佛真子威神足力。 khuyến hóa thiên ức Phật thổ vô số bách thiên chư Phật chân tử uy thần túc lực 。 若干諸佛所可造化。現大柔軟如來音聲。至真功勳。 nhược can chư Phật sở khả tạo hóa 。hiện Đại nhu nhuyễn Như Lai âm thanh 。chí chân công huân 。 勸助大哀愍念眾庶。覩其威耀察諸方便。 khuyến trợ đại ai mẫn niệm chúng thứ 。đổ kỳ uy diệu sát chư phương tiện 。 於百千劫揚大雷吼。為諸眾生雨八味水。 ư bách thiên kiếp dương Đại lôi hống 。vi/vì/vị chư chúng sanh vũ bát vị thủy 。 滅諸所受。根力覺意禪思脫門。定意正受增益道性。 diệt chư sở thọ 。căn lực giác ý Thiền tư thoát môn 。định ý chánh thọ tăng ích đạo tánh 。 從無數劫如所聞法。己身立行積累道法。 tùng vô số kiếp như sở văn Pháp 。kỷ thân lập hạnh/hành/hàng tích lũy đạo pháp 。 分別諸藥曉眾生業。又斯病者當療治安。 phân biệt chư dược hiểu chúng sanh nghiệp 。hựu tư bệnh giả đương liệu trì an 。 久遠塵勞皆令無想。佛為法醫度脫眾生。 cửu viễn trần lao giai lệnh vô tưởng 。Phật vi/vì/vị Pháp y độ thoát chúng sanh 。 因轉法輪所度無極。其間神足從來歷載。 nhân chuyển pháp luân sở độ vô cực 。kỳ gian thần túc tòng lai lịch tái 。 道品之法普。至微妙一切德行積善法施。 đạo phẩm chi Pháp phổ 。chí vi diệu nhất thiết đức hạnh/hành/hàng tích thiện pháp thí 。 曉了醫藥充無限願。雖在貧匱。 hiểu liễu y dược sung vô hạn nguyện 。tuy tại bần quỹ 。 無所貪樂隨顛倒財。諸佛導師常轉法輪。 vô sở tham lạc/nhạc tùy điên đảo tài 。chư Phật Đạo sư thường chuyển pháp luân 。 無有財利金銀思想。樂清淨乘。 vô hữu tài lợi kim ngân tư tưởng 。lạc/nhạc thanh tịnh thừa 。 華香雜香擣香宮內愛子躬身不好。不以歡樂。 hoa hương tạp hương đảo hương cung nội ái tử cung thân bất hảo 。bất dĩ hoan lạc 。 棄於天上天下之欲。志求佛道轉於法輪。布施救眾。 khí ư Thiên thượng Thiên hạ chi dục 。chí cầu Phật đạo chuyển ư Pháp luân 。bố thí cứu chúng 。 戒無所犯。善將護禁而無缺漏。 giới vô sở phạm 。thiện tướng hộ cấm nhi vô khuyết lậu 。 百劫之中常行忍辱。精進懃修不懷怯弱無有增減。 bách kiếp chi trung thường hạnh/hành/hàng nhẫn nhục 。tinh tấn cần tu bất hoài khiếp nhược vô hữu tăng giảm 。 志存禪定觀于神通。智慧興隆具足所願。 chí tồn Thiền định quán vu thần thông 。trí tuệ hưng long cụ túc sở nguyện 。 轉於法輪消于惱熱。乃應道法。 chuyển ư Pháp luân tiêu vu não nhiệt 。nãi ưng đạo pháp 。 於是有菩薩名發意。轉法輪歎說此法。超諸俗寶。 ư thị hữu Bồ Tát danh phát ý 。chuyển pháp luân thán thuyết thử pháp 。siêu chư tục bảo 。 一切眾寶道寶為上。甚好巍巍嚴飾清淨。 nhất thiết chúng bảo đạo bảo vi/vì/vị thượng 。thậm hảo nguy nguy nghiêm sức thanh tịnh 。 其千光明悉照天下。自以要誓華香幢幡。 kỳ thiên quang minh tất chiếu thiên hạ 。tự dĩ yếu thệ hoa hương tràng phan 。 俱共叉手。帳紫金色。香水滿瓶弘誓洗浴。 câu cọng xoa thủ 。trướng tử kim sắc 。hương thủy mãn bình hoằng thệ tẩy dục 。 清心眾垢造立吉祥。 thanh tâm chúng cấu tạo lập cát tường 。 爾時世尊。 nhĩ thời Thế Tôn 。 則轉法輪而勸助之復叉手指供養世尊。而偈歎曰。 tức chuyển pháp luân nhi khuyến trợ chi phục xoa thủ chỉ cúng dường Thế Tôn 。nhi kệ thán viết 。  其定光如來  授聖清淨決  kỳ định quang Như Lai   thọ/thụ Thánh thanh tịnh quyết  當得佛道意  人中師子尊  đương đắc Phật đạo ý   nhân trung sư tử tôn  在彼立所願  行法是色像  tại bỉ lập sở nguyện   hạnh/hành/hàng Pháp thị sắc tượng  以得佛道時  因勸助道法  dĩ đắc Phật đạo thời   nhân khuyến trợ đạo Pháp  入若干品業  常以一切故  nhập nhược can phẩm nghiệp   thường dĩ nhất thiết cố  在眾生之類  濟十方來會  tại chúng sanh chi loại   tế thập phương lai hội  勸助諸種族  宣布道法輪  khuyến trợ chư chủng tộc   tuyên bố đạo Pháp luân  叉手自奉事  投身稽首禮  xoa thủ tự phụng sự   đầu thân khể thủ lễ  其在佛樹下  清淨諸天人  kỳ tại Phật thụ hạ   thanh tịnh chư Thiên Nhân  若行清白業  奉供最能仁  nhược/nhã hạnh/hành/hàng thanh bạch nghiệp   phụng cung/cúng tối năng nhân  一切皆住立  請說大法輪  nhất thiết giai trụ lập   thỉnh thuyết Đại Pháp luân  具一切人中  歎德不可盡  cụ nhất thiết nhân trung   thán đức bất khả tận  三千大千界  周遍虛空中  tam thiên Đại Thiên giới   chu biến hư không trung  諸天阿須倫  天下皆稽首  chư Thiên A-tu-luân   thiên hạ giai khể thủ  諸天越音聲  須臾無信者  chư Thiên việt âm thanh   tu du vô tín giả  一切者歡悅  皆觀如來尊  nhất thiết giả hoan duyệt   giai quán Như Lai tôn  梵天得自在  暢雷雨之音  phạm thiên đắc tự tại   sướng lôi vũ chi âm  百千巨億載  咸皆共來會  bách thiên cự ức tái   hàm giai cộng lai hội  無數億劫中  善行正真業  vô số ức kiếp trung   thiện hạnh/hành/hàng chánh chân nghiệp  時釋迦文佛  與拘倫談論  thời Thích Ca văn Phật   dữ câu luân đàm luận  苦空非我有  說其眼非常  khổ không phi ngã hữu   thuyết kỳ nhãn phi thường  耳鼻不能久  自然為恍惚  nhĩ tỳ bất năng cửu   tự nhiên vi/vì/vị hoảng hốt  頭首亦自然  諸根無常聚  đầu thủ diệc tự nhiên   chư căn vô thường tụ  以如是觀者  無我無壽命  dĩ như thị quán giả   vô ngã vô thọ mạng  是一切諸法  皆從因緣生  thị nhất thiết chư pháp   giai tùng nhân duyên sanh  若離是諸見  覩之如虛空  nhược/nhã ly thị chư kiến   đổ chi như hư không  無見無有作  亦無覩眾生  vô kiến vô hữu tác   diệc vô đổ chúng sanh  若淨不淨緣  亦不得捨離  nhược/nhã tịnh bất tịnh duyên   diệc bất đắc xả ly  五陰無所起  起者大苦患  ngũ uẩn vô sở khởi   khởi giả Đại khổ hoạn  興起恩愛淟  其行遂增減  hưng khởi ân ái điến   kỳ hạnh/hành/hàng toại tăng giảm  以能等觀者  得正真道義  dĩ năng đẳng quán giả   đắc chánh chân đạo nghĩa  致究竟盡法  便能覺了盡  trí cứu cánh tận Pháp   tiện năng giác liễu tận  從發思想念  不慎行致之  tùng phát tư tưởng niệm   bất thận hạnh/hành/hàng trí chi  常修明智行  遵行如是道  thường tu minh trí hành   tuân hạnh/hành/hàng như thị đạo  在於因緣行  而無所造立  tại ư nhân duyên hạnh/hành/hàng   nhi vô sở tạo lập  雖處於神識  不與因緣合  tuy xứ/xử ư thần thức   bất dữ nhân duyên hợp   拘隣等品第二十四   câu lân đẳng phẩm đệ nhị thập tứ 佛告比丘。爾時如來為頒宣諸法。 Phật cáo Tỳ-kheo 。nhĩ thời Như Lai vi an tuyên chư Pháp 。 說十二因緣根本所起。從無明有行。從行有識。 thuyết thập nhị nhân duyên căn bản sở khởi 。tùng vô minh hữu hạnh/hành/hàng 。tùng hạnh/hành/hàng hữu thức 。 從識有名色。從名色有六入。 tùng thức hữu danh sắc 。tùng danh sắc hữu lục nhập 。 從六入有更。從更有痛。從痛有愛從愛有受。 tùng lục nhập hữu cánh 。tùng cánh hữu thống 。tùng thống hữu ái tùng ái hữu thọ/thụ 。 從受有有。從有有生。從生致老病死大苦患合。 tùng thọ/thụ hữu hữu 。tùng hữu hữu sanh 。tùng sanh trí lão bệnh tử Đại khổ hoạn hợp 。 無明以盡行便盡。行已盡識便盡。 vô minh dĩ tận hạnh/hành/hàng tiện tận 。hạnh/hành/hàng dĩ tận thức tiện tận 。 識已盡名色便盡。名色已盡六入便盡。 thức dĩ tận danh sắc tiện tận 。danh sắc dĩ tận lục nhập tiện tận 。 六入已盡更便盡。更已盡痛便盡。痛已盡愛便盡。 lục nhập dĩ tận cánh tiện tận 。cánh dĩ tận thống tiện tận 。thống dĩ tận ái tiện tận 。 愛已盡受便盡。受已盡有便盡。 ái dĩ tận thọ/thụ tiện tận 。thọ/thụ dĩ tận hữu tiện tận 。 有已盡生便盡。生已盡老病死皆盡。 hữu dĩ tận sanh tiện tận 。sanh dĩ tận lão bệnh tử giai tận 。 則無五陰大苦之患。從緣則有。無緣則無。 tức vô ngũ uẩn đại khổ chi hoạn 。tùng duyên tức hữu 。vô duyên tức vô 。 如來解是六情因緣十二之本。 Như Lai giải thị lục tình nhân duyên thập nhị chi bổn 。 是故自在達皆自然無有根本。其外異學不及知此空法自然。 thị cố tự tại đạt giai tự nhiên vô hữu căn bản 。kỳ ngoại dị học bất cập tri thử không pháp tự nhiên 。 如是法者。過去諸佛所可解達。 như thị pháp giả 。quá khứ chư Phật sở khả giải đạt 。 為諸眾生分別說之。曉了是法乃得寂然。 vi/vì/vị chư chúng sanh phân biệt thuyết chi 。hiểu liễu thị pháp nãi đắc tịch nhiên 。 是故敷演十二緣起而轉法輪。拘隣知之。 thị cố phu diễn thập nhị duyên khởi nhi chuyển pháp luân 。câu lân tri chi 。 拘隣者知本際也。以滅盡者則成三寶。 câu lân giả tri bản tế dã 。dĩ diệt tận giả tức thành Tam Bảo 。 佛法聖眾是三寶名。暢布天下音徹梵天。 Phật Pháp Thánh chúng thị Tam Bảo danh 。sướng bố thiên hạ âm triệt phạm thiên 。 如來今日轉於清淨法輪。護世至真興顯三寶。世難可致。 Như Lai kim nhật chuyển ư thanh tịnh Pháp luân 。hộ thế chí chân hưng hiển Tam Bảo 。thế nạn/nan khả trí 。 拘隣之等五人比丘。六十億天得法眼淨。 câu lân chi đẳng ngũ nhân Tỳ-kheo 。lục thập ức Thiên đắc pháp nhãn tịnh 。 復八十億色界天人得法眼淨無上正真。 phục bát thập ức sắc giới Thiên Nhân đắc pháp nhãn tịnh vô thượng chánh chân 。 八萬世人。來會觀者亦法眼淨。皆度眾苦。 bát vạn thế nhân 。lai hội quán giả diệc pháp nhãn tịnh 。giai độ chúng khổ 。 時佛音響徹聞十方。虛空天神聞柔和音。 thời Phật âm hưởng triệt văn thập phương 。hư không thiên Thần văn nhu hòa âm 。 是釋迦文十力世尊。仙人之處鹿苑之中。 thị Thích Ca văn thập lực Thế Tôn 。Tiên nhân chi xứ/xử Lộc uyển chi trung 。 敷演法輪說十二緣。咸使知之。 phu diễn Pháp luân thuyết thập nhị duyên 。hàm sử tri chi 。 十方諸佛聞其音者皆悉默然。諸天龍神阿須倫。 thập phương chư Phật văn kỳ âm giả giai tất mặc nhiên 。chư Thiên Long Thần A-tu-luân 。 諸佛侍者。各白其佛。分別諸法普聞其音。 chư Phật thị giả 。các bạch kỳ Phật 。phân biệt chư Pháp phổ văn kỳ âm 。 善哉世尊。速決其意。何故默然。 Thiện tai Thế Tôn 。tốc quyết kỳ ý 。hà cố mặc nhiên 。 先世之時寂然精進。以其道力習於道法。越無央數。 tiên thế chi thời tịch nhiên tinh tấn 。dĩ kỳ đạo lực tập ư đạo pháp 。việt vô ương số 。 百千菩薩自致得佛。今此十力勤修得佛。 bách thiên Bồ Tát tự trí đắc Phật 。kim thử thập lực cần tu đắc Phật 。 轉其三合十二法輪。其三合十二法輪者。 chuyển kỳ tam hợp thập nhị Pháp luân 。kỳ tam hợp thập nhị Pháp luân giả 。 無去來今三世之心也。是故一切聞是音聲。 vô khứ lai kim tam thế chi tâm dã 。thị cố nhất thiết văn thị âm thanh 。 億百千人興發慧力建立大道。各自念言。 ức bách thiên nhân hưng phát tuệ lực kiến lập đại đạo 。các tự niệm ngôn 。 吾等當學彼佛精進威神勢力。 ngô đẳng đương học bỉ Phật tinh tấn uy thần thế lực 。 使疾獲致三世之尊施世道目。皆使逮致無上正真之道。 sử tật hoạch trí tam thế chi tôn thí thế đạo mục 。giai sử đãi trí vô thượng chánh chân chi đạo 。 於是諸天子等悉來集會。一名神妙。 ư thị chư Thiên Tử đẳng tất lai tập hội 。nhất danh thần diệu 。 二名天妙。三名歡豫。四名加歡。五名栴檀。 nhị danh Thiên diệu 。tam danh hoan dự 。tứ danh gia hoan 。ngũ danh chiên đàn 。 六名大悅。七名寂然。八名寂律。 lục danh Đại duyệt 。thất danh tịch nhiên 。bát danh tịch luật 。 如是等類八淨居天。從千天子悉來集會。 như thị đẳng loại bát tịnh cư thiên 。tùng thiên Thiên Tử tất lai tập hội 。 聽受世尊所轉法輪。彼時大聖告大神妙天子。 thính thọ Thế Tôn sở chuyển pháp luân 。bỉ thời đại thánh cáo Đại Thần diệu Thiên tử 。 今此經名曰普曜大方等法。諸菩薩所以娛樂。 kim thử Kinh danh viết phổ diệu Đại phương đẳng Pháp 。chư Bồ-tát sở dĩ ngu lạc 。 諸佛境界所入普照其身精進自致得佛。如來所說。 chư Phật cảnh giới sở nhập phổ chiếu kỳ thân tinh tấn tự trí đắc Phật 。Như Lai sở thuyết 。 是故受持諷誦奉行。為眾人說。 thị cố thọ trì phúng tụng phụng hành 。vi/vì/vị chúng nhân thuyết 。 普曜經卷第七 phổ diệu Kinh quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:09:57 2008 ============================================================